this post was submitted on 25 Jun 2024
184 points (100.0% liked)

Jokes and Humor

6198 readers
82 users here now

A broad community for text and image based jokes, humor, and memes.


This community's icon was made by Aaron Schneider, under the CC-BY-NC-SA 4.0 license.

founded 1 year ago
MODERATORS
 

[A series of Tumblr posts. The first shows a picture of ravioli, and reads: "This dish has another name - herrgottsb'scheisserle or 'Fool the Lord' - because of the story of how it first came about. One of the most popular theories is that the Cistercian monks of Maulbronn Monastery (hence the name Maultaschen) didn't want to go without meat during Lent observance. So they concealed the forbidden food from the sight of the Lord by enclosing it in pasta dough."

The next Tumblr quote post reads: "Ravioli Of Lying To God"

The final Tumblr quote post reads: "God: What are you eating? Cistercian Monk: chews faster"]

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 3 points 4 months ago (7 children)

You don't need to know much German to tell that Herrgottb'scheisserie does not quite translate to "Fool the Lord".

[–] [email protected] 4 points 4 months ago (6 children)

Does "bullshit the Lord" work better?

[–] [email protected] 6 points 4 months ago* (last edited 4 months ago) (5 children)

Yeah. I am not a native speaker of either language though, is "shitting sb." something one might say?

Anyway, the etymology, as I understand it, is:

  • Herr Gott/Herrgott: "Lord", or literally "Mr God", typical way German-speaking Christians address God
  • bescheißen: screw, bullshit
  • -erie: French feminine noun ending, sometimes used as the English "-er"

So yeah, you could translate it as "thing to bullshit the Lord", or "Godbullshitter".

[–] [email protected] 3 points 4 months ago

"Herr" doesn't mean "Mr" in this context, but [feudal] lord instead, so a more accurate translation would be "Lord God"

load more comments (4 replies)
load more comments (4 replies)
load more comments (4 replies)