It is even more ambiguous than that. If you add a comma, it becomes 'bis zum Tod, der scheide', which translates to 'until death, which separates'. This is a kind of stilted sentence structure, so the innuendo is definitely intended.
Ozymandias1688
joined 1 year ago
Das allerschlimmste für mich sind die AfD-Werte bei den U30. Fast stärkste Kraft. Macht einem wirklich Angst vor der Zukunft.
Das Problem mit Arsenal ist, dass sie den Ball immer reingehen wollen.
Ich glaube leider mittlerweile, dass die Vorstellung, dass den rechts-konservativen Parteien die Wähler wegsterben würden, nur Wunschdenken ist. Da kommen noch zu viele nach.
Who's talking about Monsanto?
Ernsthafte Frage: Wieso sollte das ein sinnvolles Kriterium sein? Da bleibt ja nur, lebendes zu essen, oder Steine.
Woof woof...le Chuck!
Nobody likes bureaucracy, but I'll take bureaucracy in a regulated health system any day over such unregulated wild west methods...
Coined and minted!
I do not think you appreciate just how vast the pacific is...
view more: next ›
It is called the euphemism treadmill.