this post was submitted on 07 Oct 2023
59 points (96.8% liked)

France

2184 readers
135 users here now

La France et les Français

Communautés principales

Nous rejoindre sur Matrix: https://matrix.to/#/#jlai.lu:matrix.org

🔍 Recherche

FAQ, guides et ressources :

Actualité internationale

Loisirs:

Vie Pratique:

Société:

Villes/Régions

Pays:

Humour:

Fedivers:

Règles

  1. Multi-lingual community: posts in other language than French are allowed. 🚀

  2. Tous les francophones sont bienvenus. 🐌

  3. Remember the human : pas d’insultes, pas d’agressivité, pas de harcèlement entre utilisateurs. 🤖

  4. Xénophobie, racisme et autre forme de discrimination sont interdits.🌈

  5. Pas de doublon. Pas de spam. Évitez les paywalls autant que possible.☔

  6. Utilisez la fonction "Report" pour signaler le contenu contrevenant aux règles.🏴

  7. Le contenu doit être en rapport avec la France ou la population française.🇨🇵


Communauté de secours:

founded 1 year ago
MODERATORS
 

Dernièrement, J'ai depoussiéré mes vieux "picsou magazine" pour les lire à ma fille. Fatalement, j'en suis arrivé à chercher et lui lire tous les épisodes de "la jeunesse de Picsou" dans leur première publication (c'était mieux avant, toussa).

je me suis rendu compte que dans les épisodes 10 et 11, le fiancé de Hortense (soeur de Picsou, mère de Donald et Della ) a 2 noms différents :

Dans l'épisode 10, il apparait sous le nom de Rodolphe. C'est le nom qui apparaît sur les arbres généalogiques de la famille Duck et dans la réédition de Glénat de l'intégrale de Don Rosa. Il s'agit de son nom français officiel.

Dans l'épisode 11, il s'appelle Richard (riri) Philippe(phiphi) Louis (loulou).

Les noms de Riri, Fifi et Loulou seraient donc une référence à ceux de leur grand-père... C'est la seule fois où j'ai vu ce nom apparaître, et je trouve ça dommage...

Ça donnait, à mon avis, une dimension différente à ces traductions françaises... Particulières...

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 8 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (4 children)

Je crois que le chapitre où Picsou se fourvoi en brûlant un village Africain a été supprimé. Alors que c'est paradoxalement le chapitre qui vaut à Picsou la culpabilité éternelle de sa fortune (rêve américain, toussa).

EDIT : Pour les intéressé, le JDG avait fait une vidéo où il revenait sur l’histoire et les modifications des différentes éditions.

[–] [email protected] 7 points 1 year ago (1 children)

Le chapitre y est. Mais les cases autour de l'attaque du village ont été retravaillées : ici la version Picsou magazine

IMG_20231007_201547

[–] [email protected] 2 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

Impressionnant. La version magazine est bien plus développée et marquante. La version Glénat n'est donc pas la version ultime...

Merci pour la photo !

[–] [email protected] 4 points 1 year ago

Quand j’ai entendu qu’il y avait eu une version retravaillée de ce passage, j’ai immédiatement pensé à cette case. Alors que je l’avais lu vers 15-16 ans. Elle est vraiment puissante, en particulier les flammes.

[–] [email protected] 7 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)
[–] [email protected] 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

Je note le « Détruisez les case ! » qui prend tout son sens !

EDIT : Je viens de vérifier mon édition, et c’est la même que toi. Les trois premières cases de la page sont là, assez mal scanné par rapport aux autres. Je ne sais pas si on pourrait avoir un scan de la case originale quelque part. Histoire de la glisser dans mon édition.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago (1 children)

Screenshot_2023-10-09-11-30-21-80_5d76bc05ed5857511cf7820bf94979b9_1

J'ai trouvé un site d'archives qui contient un pdf de la version de 98 (j'ai posté le lien plus haut dans une conversation). De ce que j'ai vu, il y a quelques différences avec la première version (surtout de colo), mais la planche que tu cherches semble identique :) .

[–] [email protected] 1 points 1 year ago

Rooh ! Merci beaucoup ! :3

[–] [email protected] 3 points 1 year ago

Au delà des modifications des éditions, ce que j'ai trouvé le plus marquant, c'est le passage où il parle de sa rencontre avec Don Rosa. Le fait que les rééditions ne lui rapportent rien... C'est tellement Disney...

[–] [email protected] 2 points 1 year ago (1 children)

Ah non j'ai vérifié il est dans l'édition, le zombie aussi. J'ai eu peur quand j'ai vu la news de cette année que Disney n'éditerait plus cette séquence à l'avenir 🙄

[–] [email protected] 4 points 1 year ago (1 children)

C'est vrai ? Punaise, comme l'a dit Narann, c'est quand même une séquence clé du passé de Picsou...

Bon, vu qu'ils ont réédité la jeunesse de Picsou plusieurs fois, c'est encore "facile " de se les procurer avant censure... Mais quand même...